User Tag List

Ergebnis 1 bis 25 von 276

Thema: Yu-Gi-Oh! Massiv (Kazuki Takahashi)

Baum-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #11
    Mitglied Avatar von worschtfinga
    Registriert seit
    08.2022
    Beiträge
    55
    Mentioned
    4 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von JesusInStripeZ Beitrag anzeigen
    Der Titel ist "falsch" übersetzt, dahingehend, dass er nicht wörtlich übersetzt wurde. Das ist aber nicht falsch, bzw muss nicht falsch sein.
    Nein es ist falsch übersetzt weil es mit dem originaltext nichts zu tun hat. Es gibt eine korrektere Übersetzung die nicht Wörtlich ist, die aber nicht verwendet wird.



    Zitat Zitat von JesusInStripeZ Beitrag anzeigen
    Und im TCG und Anime heißen sie anders. Was ist hier die Standardfassung? Das was bekannter ist? Das was zuerst da war (hierzulande das TCG)? Das was im japanischen Original steht?
    Idealerweise ist es das was als basis für TCG und den Anime diente, der originale Comic.



    Zitat Zitat von JesusInStripeZ Beitrag anzeigen
    Die alle so falsch nicht sein können, denn der japanische Lizenzgeber hat offensichtlich keine Probleme mit irgendeiner der Versionen, sonst hätte er sie nicht erlaubt x) Wenn die Namen jetzt also im Vergleich zur Erstausgabe so angepasst werden, dass die meisten Menschen sie wiedererkennen, dann ist das auch kein Problem. Es hat sich eben innerhalb der letzen 20 Jahre so entwickelt, dass 99% der potenziellen Leser z. B. "Osiris" nur als "Slifer" kennen.
    Der einzige dem sein Werk nicht egal war ist tot, ein Lizenznehmer des Autors wird sich nur für den Profit und nicht für das Werk interessieren, wie Konami bereits mehrfach eindrucksvoll bewiesen hat. Ein Japanischer Lizenzgeber muss keine Probleme mit falschen Übersetzungen haben, das macht die Übersetzungen aber nicht richtig.



    Zitat Zitat von JesusInStripeZ Beitrag anzeigen
    Keine
    Zitat Zitat von JesusInStripeZ Beitrag anzeigen
    Übersetzung ist das originale Werk. Das hat eine Übersetzung in eine andere Sprache so an sich...
    Das ist dennoch kein Grund falsch zu übersetzen und zu zensieren.

    Zitat Zitat von JesusInStripeZ Beitrag anzeigen
    Es geht ja nicht darum, dass es besser passt, sondern für Leser zugänglicher ist (was durch das "bessere Passen" gewährleistet wird) x) "Komplett neu" ist hier auch wieder eine absolut maßlose Übertreibung.
    Wie erläutert machen die Änderungen es nicht zugänglicher im besten Fall wird man ein Paar Kartennamen wiedererkennen die sich komplett anders spielen als im TCG, mehr auch nicht. Mehr Zugänglichkeit wird es da auch nicht geben. Doch selbst wenn es Zugänglicher wäre rechtfertigt es keine falsche Übersetzung.


    Zitat Zitat von JesusInStripeZ Beitrag anzeigen
    Für dich
    Zitat Zitat von JesusInStripeZ Beitrag anzeigen
    Es täte dir wirklich sehr gut nicht immer von dir auf alle zu schließen.
    Ich spreche immer nur für mich, ich muss es nicht jedes Mal erwähnen.



    Zitat Zitat von JesusInStripeZ Beitrag anzeigen
    Es kann sich auch um Prinzipienentscheidungen handeln. Abgesehen davon werden hier kaum bis keine zusätzlichen Kosten entstanden sein, da die Übersetzung sowieso vorher noch einmal kontrolliert werden muss, wenn sie 20 Jahre alt ist. In der alten Fassung könnten sich nämlich Begriffe befinden, die per se nicht falsch, aber heute nicht mehr in Gebrauch sind und so den Lesefluss stören würden.
    Kann sein dass es eine Prinzipienentscheidung ist, das macht sie nicht richtiger.



    Zitat Zitat von JesusInStripeZ Beitrag anzeigen
    Jain. Lesbarkeit geht nur bis "kann". Wie gesagt, MTL würde dann ausreichen. Ist steif, aber lesbar und verstehen würde man es auch. Oder halt alles wörtlich übersetzen. Würde funktionieren, würde aber keiner lesen wollen außer Puristen (wenn überhaupt).
    Nein Lesbarkeit schließt auch die Qualität der Lesbarkeit mitein nicht nur ein minimum. Ich will keine MTL ich will eine akkurate Übersetzung, das sind zwei verschiedene Dinge.



    Zitat Zitat von JesusInStripeZ Beitrag anzeigen
    Logischer Fehlschluss. Du weißt nicht wv ihn damals wegen der Änderungen nicht lesen wollten oder ihn mit Änderungen gelesen hätten.
    Logischer Fehlschluss deinerseits: es ist nicht bekannt ob jemand es nicht lesen wollte wegen der akkurateren Übersetzung. Dazu gibt es keine Informationen. Es wurde nicht versucht herauszufinden ob das je der Fall war. Diese Änderungen sind also nicht begründet. Herr Schwarz hat auch nie gesagt, dass das je ein Problem war, sondern nur dass eine Entscheidung getroffen wurde.


    Zitat Zitat von JesusInStripeZ Beitrag anzeigen
    Genauso wenig weißt du wv ihn heutzutage wegen der Änderungen lesen oder ohne Änderungen nicht gelesen hätten. Wie in der ganzen restlichen Diskussion auch, reißt du vollständig die Deutungshoheit an dich und glaubst immer Recht zu haben. Das ist sehr mühsam, vor allem, wenn man an anderer Stelle erkennt, dass du von einigen Sachverhalten eben kaum bis gar keine Ahnung hast.
    Ich reiße nichts an mich, es ist ausreichend begründet warum ich das so sehe. Ich argumentiere aus der meiner Sicht als Kunde, ich muss dazu nichts studiert haben.

    Zitat Zitat von JesusInStripeZ Beitrag anzeigen
    Darum geht es auch nicht, sondern darum, dass es schwierig ist anzunehmen, dass du wirklich gewillt bist ehrlich zu diskutieren, wenn du solche offensichtlichen Übertreibungen als ernsthaftes Argument präsentierst, obwohl dir sicherlich bewusst ist, dass sie haltlos sind. Du untergräbst damit nur deine eigene Position.

    Im Gegensatz zu dir unterstelle ich niemandem hier Unehrlichkeit, klingt nach deinem und nicht meinem Problem. Ich Rede gerne mit jedem hier und sehe auch Dinge ein die ich falsch verstehe, wie du hier im Thread auch selbst gerne nachlesen kannst.


    Zitat Zitat von JesusInStripeZ Beitrag anzeigen
    Dann drück es auch so aus und stell es nicht als Fakt dar.

    Tue ich ja. Es gibt keinen Grund anzunehmen ich würde nicht für mich sprechen.


    Zitat Zitat von JesusInStripeZ Beitrag anzeigen
    Wer legt das fest und wie?
    Jeder der zwei Texte miteinander vergleichen kann und jeder der die offizielle Antwort gelesen hat,
    dass absichtliche Änderungen des Originalen Texts vom Verlag durchgeführt wurden



    Zitat Zitat von JesusInStripeZ Beitrag anzeigen
    Wieso ist das falsch? Den Lizenzgeber hat es offensichtlich nicht gestört.
    Es ist falsch, weil es das originale Werk falsch wiedergibt. Der Lizenzgeber entscheidet nicht was falsch und was richtig ist,
    sondern ob er etwas erlaubt oder nicht.



    Zitat Zitat von JesusInStripeZ Beitrag anzeigen
    Bei dir
    Zitat Zitat von JesusInStripeZ Beitrag anzeigen
    . Mal wieder schließt du von dir auf alle.
    Nein diesmal ist es eine allgemeinere Schlussfolgerung aus der vorigen Argumentation



    Zitat Zitat von JesusInStripeZ Beitrag anzeigen
    Was nichts daran ändert, dass deine Aussage, dass es "ohne jegliche Hinweise den Leuten als Neuauflage verkauft wird" schlicht falsch ist.
    Die Aussage ist korrekt, es gibt keine Hinweise auf umfangreiche Namensänderungen, es wird von "leichter textlicher Überarbeitung" gesprochen. Leicht interpretiert jeder natürlich anders, aber es klingt nicht nach der vorgenommenen Anpassung.



    Zitat Zitat von JesusInStripeZ Beitrag anzeigen
    Und wieder so eine unsinnige Übertreibung...

    Diesmal ist es keine Übertreibung, es ist eine komplett andere Version.


    Zitat Zitat von JesusInStripeZ Beitrag anzeigen
    Wer bestimmt das und wie? Wer bestimmt was "akkurat" und was "verfälscht" ist und wie?
    Jeder der zwei Texte miteinander vergleichen kann.



    Zitat Zitat von JesusInStripeZ Beitrag anzeigen
    Nein, du bist doch anscheinend hier, damit man dir Gehör schenkt von Seiten des Verlags und sich im besten Fall etwas ändert. Mit der Art, wie du dich hier aufführst erreichst du das aber ganz sicher nicht. Herr Schwarz hatte dir diesbezüglich ja auch bereits einen Hinweis gegeben. Da du das aber weiterhin gekonnt ignorierst, gehe ich davon aus, dass du daran kein Interesse hast, sondern einfach nur ein bisschen "rumpöbeln" möchtest.
    Ja, ich bin hier damit mir Gehör geschenkt wird, und das wird es ja auch. Ich bleibe sachlich und argumentiere zum Thema, mehr muss ich auch nicht tun. Herr Schwarz hat mich darauf hingewiesen was ihm nicht passte und ich habe es umgesetzt. Ich pöble hier nicht rum, das siehst du daran, dass ich nie persönlich werde, etwas was du in jeder Antwort tust. Klingt eher also wolltest du gerne "rumpöbeln".
    Geändert von worschtfinga (03.09.2022 um 18:14 Uhr)

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •  

Das Splash-Netzwerk: Splashp@ges - Splashbooks - Splashcomics - Splashgames
Unsere Kooperationspartner: Sammlerecke - Chinabooks - Salleck Publications - Splitter - Cross Cult - Paninicomics - Die Neunte
Comicsalon Erlangen
Lustige Taschenbücher