User Tag List

Ergebnis 1 bis 5 von 5

Thema: Japanisch, Englisch und Deutscher Text

  1. #1
    Mitglied Avatar von Dukemon
    Registriert seit
    11.2008
    Beiträge
    989
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Japanisch, Englisch und Deutscher Text

    In später Stunde zähle ich gerade aus langeweile die Silben eines japanischen Songtextes.
    Ich wollte mal einen japanischkundigen Fragen ob ich richtig liege mit der Zählung

    am schwersten fällt es mir wirklich bei Kaze. Ich glaube es sind zwei Silben, sicher bin ich mir da aber nicht.

    PHP-Code:
    (13)jounetsu no kaze ni senaka osarete(12)oretachi wa taorenai daiboku sa 
    (6)namida wo sueba 
    (11)kagayaku hana wo sakaseru n da 


    (7)sora ni tsuki ga ukande 
    (13)negai goto suru yo ni miagete tanda 
    (12)sou oretachi wa erabareshi EESU janai kedo


    (13)jounetsu no kaze ni senaka osarete
    (12)oretachi wa taorenai daiboku sa
    (6)namida wo sueba
    (11)kagayaku hana wo sakaseru n da
    (14)joushou suru kokoro wa yari tonari
    (16)machi ukeru kabe wo kowase jounetsu!!
    (
    8)sore shikanai kedo
    (12)sore sae areba make ja shinai 
    ich kann wie gesagt kein Wort japanisch.

    Kenne lediglich Ai (Liebe), Kokoro (Herz), no (Bindewort des z.B.), Kaze (Wind), Chizu (Karte), Tsubasa (Feder) und Jounetsu (Leidenschaft)
    Ai und koi waren aber glaube ich zwei unterschiedliche Lieben :s
    Jounetsu kann man hier aber wohl eher mit Zorn übersetzen
    Ich warte auf diesen Helden bis zum Ende der Nacht
    Ich weiß er ist stark
    und ich weiß er ist schnell
    und er wird zu mir eilen am Ende der Schlacht

  2. #2
    Mitglied Avatar von Shukriyya
    Registriert seit
    11.2004
    Beiträge
    1.422
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Dukemon Beitrag anzeigen
    PHP-Code:
    (13)jounetsu no kaze ni senaka osarete(12)oretachi wa taorenai daiboku sa 
    (6)namida wo sueba 
    (11)kagayaku hana wo sakaseru n da 
    Also ich würde das folgendermaßen zählen:

    jou-ne-tsu-no-ka-ze-ni-se-na-ka-o-sa-re-te = 14
    o-re-ta-chi-wa-ta-o-re-na-i-da-i-bo-ku-sa = 15
    na-mi-da-wo-su-e-ba = 7
    ka-ga-ya-ku-ha-na-wo-sa-ka-se-ru-n-da = 13

    etc. etc.

    Meine Japanischkenntnisse sind aber auch sehr bescheiden.
    Avatar: mutualmitten; Manga: Kaze Hikaru

  3. #3
    Mitglied Avatar von nano
    Registriert seit
    05.2010
    Beiträge
    1.512
    Mentioned
    9 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Shukriyya Beitrag anzeigen
    Also ich würde das folgendermaßen zählen:

    jou-ne-tsu-no-ka-ze-ni-se-na-ka-o-sa-re-te = 14
    Ich geh mal davon aus, dass Silben im Sinne von Hiragana gemeint sind und nicht im phonologischen Sinne.

    In dem Falle wäre es
    "jo-u-ne-tsu-no-ka-ze-ni-se-na-ka-o-sa-re-te = 15"

    Aber warum zählst du überhaupt Silben? xD
    Oder meinst du evtl. doch Silben im phonologischen Sinne?

  4. #4
    Mitglied Avatar von Dukemon
    Registriert seit
    11.2008
    Beiträge
    989
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ich denke damit es singbar bleibt, sollten die Silbenzahl eingehalten werden.

    Zum Beispiel der Refrang vom 11. Opening von Detektiv Conan "I can't stop my love for you"

    Hat 7 Silben

    Der deutsche Titel "Ich kann nichts dagegen tun" hat ebenfalls 7 Silben und ist auf die Melodie singbar.
    Ich warte auf diesen Helden bis zum Ende der Nacht
    Ich weiß er ist stark
    und ich weiß er ist schnell
    und er wird zu mir eilen am Ende der Schlacht

  5. #5
    Mitglied Avatar von nano
    Registriert seit
    05.2010
    Beiträge
    1.512
    Mentioned
    9 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Willst du einen deutschen Text für das Lied schreiben?

    In dem Fall kommt es darauf an, ob es ein Lied ist, wo jede Hiragana-Silbe auch tatsächlich als Lied-Silbe gesungen wird (das kommt bei Liedern häufig vor. Da wird dann zB "desu" gesungen, obwohl man normalerweise nur "des" sagen würde oder "ki-i-to", obwohl man normalerweise nur "ki-to" sagen würde.) oder ob es mit den tatsächlichen phonologischen Silben übereinstimmt.

    Dafür müsste man das Lied kennen und gehört haben.

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •  

Das Splash-Netzwerk: Splashp@ges - Splashbooks - Splashcomics - Splashgames
Unsere Kooperationspartner: Sammlerecke - Chinabooks - Salleck Publications - Splitter - Cross Cult - Paninicomics - Die Neunte
Comicsalon Erlangen
Lustige Taschenbücher